

Książka przedstawia postać Nasreddina Hodży, głównego bohatera krótkich form literackich, które powstały na ogromnym obszarze od Chin do Węgier. Zawiera również 231 anegdot, przetłumaczonych z języka tureckiego.
O czym piszą „dzisiejsi” dramatopisarze – i co oznacza „dzisiaj” dla sztuki, która z jednej strony żyje tym, co wydarza się tu i teraz, z drugiej zaś w swoim tekstualnym wymiarze próbuje przeżyć własną codzienność?
Rzeczywistość jest dla tych nowych autorów nie tyle materiałem, który po przetworzeniu ukaże swoje prawdziwe oblicze, co narzędziem, za pomocą którego można poznawać świat dramatu. Dramaturgia ta
Niniejsza antologia, choć jest pierwszą w Polsce próbą zbiorczego przedstawienia współczesnej dramaturgii włoskiej, to jednak nie pretenduje do miana ani obiektywnej, ani kompletnej. Ma być raczej próbą pokazania różnorodności
W prezentowanej obecnie antologii dramatu katalońskiego znalazły się cztery utwory podejmujące motyw przekraczania granic w sensie geograficznym, a co za tym idzie, łączy je również motyw konfrontacji kultur. Akcja pierwszego z nich, Aprés moi, le déluge (2007) Lluïsy Cunillé rozgrywa się w stolicy Demokratycznej
Prezentowane w tym tomie sztuki powstały w latach 2004-2007 częściowo w wyniku świadomych działań szwedzkiego środowiska teatralnego – wspierającego debiutantów w formie warsztatów, czytania sztuk,
Dziesięć dramatów autorstwa najciekawszych współczesnych dramatopisarzy niemieckojęzycznych, częściowo – jak Dea Loher, Roland Schimmelpfennig czy Tim Staffel – już znanych polskim czytelnikom i widzom,
Tom I prezentuje trzy dramaty hiszpańskie z początku XX wieku, kiedy to na Półwyspie Iberyjskim nastąpiło nadzwyczajne ożywienie intelektualne i artystyczne. Są to teksty Lorki, del Valle Inclána oraz Mihury.
Brak dodatkowego opisu tej pozycji.
Brak dodatkowego opisu tej pozycji.